文藻外語大學

想尋找有相關經驗的專職翻譯夥伴(日語)

2020年4月9日 16:35
本人目前有許多案源,但因為一個人的工作量實在有限,只能眼睜睜看著案件從眼前溜走真的是內心滴血。 想請問這裡是否有翻譯字數超過200萬(年資不限)的捧油,如有譯過出版物、影視字幕、遊戲文本、化學·旅遊·法規·合約及各種專業文件經驗更佳🙏🙏🙏
6
回應 13
文章資訊
共 13 則回應
匿名
這則回應已被刪除
2020年4月9日 18:42
已經刪除的內容就像 Dcard 一樣,錯過是無法再相見的!
有興趣~
文藻外語大學
有興趣+1😳
文藻外語大學 日本語文系
只有翻譯過1萬字的譯文可以應徵嗎😭
原PO - 文藻外語大學
B2 B3 B4 感謝妳們的踴躍,以200萬字經驗為條件的原因在於...我目前有時一天要處理的字數會衝上3萬(包含精校+潤),所以需要有熟手來互相處理多出來的案子,若果有我會很感激😭😭😭
文藻外語大學 日本語文系
B5 那請問若是新手想從事翻譯的話,要透過什麼管道才能找到翻譯職缺呢? 謝謝您🙏
原PO - 文藻外語大學
B6 通常都是接受翻譯社試譯,這種案件來源比較穩定(PTT或PRO360、Tasker等平台的來源很不穩,而且有些需要付錢。但建議不用PRO360,因為就算付錢也有很大機率接不到)。 如果想接專業類案件,就得磨磨對文章的理解力還有大量專有名詞和書面用語;想接出版物或字幕,就得磨練文筆跟聯想力。 如果有什麼想問的問題,歡迎寄信到[email protected]
文藻外語大學 日本語文系
B7 超級謝謝你!我會好好加油的!> <
文藻外語大學
B5 我是 B3 謝謝你的回覆,原來如此! 我翻譯的量沒有累積到200萬那麼多😭可能幫不了你了
原PO - 文藻外語大學
B9 冒昧請問一下,妳有過哪些翻譯經驗呢?
B10 兩本繪本、會議資料、小品😅
原PO - 文藻外語大學
B11 方便的話能寄到我的信箱嗎?
國立臺灣大學 日本語文學系
請問沒接過任何翻譯案子 但是覺得應該能做類似行業兼差的 可以嗎